بازی قایم باشک یا خانه / شعری از دیتی رونن / ترجمهی رُزا جمالی

خرید بک لینک

بازی, قایم, باشک, یا خانه,

شعری, از دیتی, رونن,

ترجمهی رُزا, جمالی,

۱

قبل از اینکه به اینجا بیایم

سرزمینِ من به دیگران تعلق داشت

که آن را با عشق ساخته بودند

قبل از اینکه آنها به اینجا بیایند

سرزمینشان به دیگران تعلق داشت

که آن را با عشق ساخته بودند

قبل از اینکه پدر و مادرم سرزمینشان را ترک کنند

آنها در خانهی خودشان زندگی میکردند

که با عشق ساخته بودندش

قبل از اینکه تو سرزمینات را ترک کنی

در خانهی خودت زندگی میکردی

که با عشق ساخته بودیاش

بگذار تاریخ را انکار کنیم

تصور کن 

که ما قبل از تو اینجا نبودهایم 

و تو قبل از ما اینجا نبودهای 

به جای اینکه گرفتنِ توپ را بازی کنیم

با کلمات بازی میکنیم

من در خانهای زندگی میکنم که برایِ دیگران ساخته شده

آدمهایی که در خانهام زندگی میکردند

آنجا را ترک کردهاند که در خانهای زندگی کنند

که برای دیگران ساخته شده

تو در خانهای زندگی میکنی که برای دیگران ساخته شده

آدمهایی که در خانهی تو زندگی میکنند

آنجا را ترک کردهاند که در خانهای زندگی کنند

که برای دیگران ساخته شده.

۲

تنها خانهای که برای من ساخته شده

آدمها در آن سکنا گزیدهاند

که به زبانِ پدر و مادرم صحبت میکنند

زبانِ مادری خودم

که آنرا نمیفهمم

در خیابانهای مرکزیِ پاریس، مادرید یا رُم راه میروم

نشانهای از مردمام را میبینم

و سکوت میکنم.

۳

آسمان را میگیرم

و آن را به روی سرم میکشم 

که خانهای داشته باشم

اما پاهایم کجا بروند.

At Home Or Hide and Seek

Diti Ronen

Translated into Persian by Rosa Jamali

این رسم الخط فارسی نیست...

ما را در سایت این رسم الخط فارسی نیست دنبال می‌کنید

برچسب: نویسنده: بازدید: 244 تاريخ: چهارشنبه 31 فروردين 1401 ساعت: 10:03

صفحه بندی